Просто любить, просто прощать, просто нести любя
Нас учит Бог ,нас учит Бог, нас учит Бог любя
Чтобы огонь Божьей любви светил во тьме земной
Чтобы достичь новых сердец и обрести покой
Счастье и боль вместе делить плакать и горевать
Доброе слово к сердцу нести, на Бога уповать
Кто ослабел, тех поддержать, всею душой любя
Сеять добро, сеять тепло,служить друг другу любя
Дай нам Господь, так полюбить, как Ты нас полюбил
Жизнь не жалеть, жизнь потерять,если тот час пробил
Лишь одного только прошу, дай нам любви Твоей
Чтобы смогли крест свой нести, среди любых скорбей
Чтобы не смог враг устоять,против Твоей любви
Дай нам понять, сердцем понять всю красоту любви
Дай нам постичь, этих вершин, видеть во всех Тебя
Просто любить, просто просто нести ,просто служить любя
Дай не искать пользы своей,жертвовать всем всегда
Знаю тогда будешь везде с нами Господь всегда
Дай нам искать Воли Твоей, в каждом дне суеты
Дай быть похожим нам на Тебя, быть нам таким как Ты
Дай нам исполнить этот закон, Божий закон любви
Чтоб пребывать в доме Твоём вместе с Тобой в любви
Ведь без неё, мы не войдем в вечный чертог Отца
Дай нам понять это в сердце своём и верными быть до конца
Дай нам постичь силу любви, силу любви Твоей
Чтобы попрать смерти врата и вновь родиться ей
Чтобы любовь ту пронести с верностью до конца
Чтобы зажегся Божий огонь, любви огонь в сердцах
Светлана Кнорр,
Heilbronn,
Я хочу научиться летать
Несмотря на ветра и на бури
Жизнь свою без остатка отдать
Быть с Тобою и в радость и в горе
Я хочу научиться служить
Мой Иисус, тебе верно и чисто
Я хочу научиться любить
Быть искрою Твоею лучистой
До конца, хочу путь свой пройти
Сохрани, Мой Иисус, от падения
Дай в Твою мне Обитель войти
Верной быть, среди зла, отчуждения
Прочитано 3543 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."