Лишь с годами понимаем: все мы - родом из детства,
И всё чаще нам снится наш родительский дом.
И туда мы стремимся по велению сердца,
Все дела оставляя в эти дни на потом.
Мама рада сыночку и скрывает недуги,
Всё жалеет его, ведь сынок уж седой,
Рассказать можно только подушке-подруге,
Как, украдкою, крестит сына в след со слезой.
Стар отец, плохо слышит и видит уже,
Но в саду ещё что-то пытается сделать.
Занесла далеко сына жизнь в вираже,
Так сложилась судьба. Ничего не поделать.
Постараться успеть обогреть, обласкать стариков,
Огород им вскопать и обрезать в саду виноград,
Поклониться им низко, обычай таков.
И... опять возвратиться к любимой... назад...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".